Tradução de letras de música para os calões que não querem aprender Inglês (ou os estranjas calões que não querem aprender Português).

O que é isto?

Antes de começarem já aos berros a chamar-me idiota por não saber traduzir nada de jeito, convém explicar que a intenção não é traduzir de forma séria as letras das músicas. Divirtam-se. E sim, aceitamos pedidos: traductania@gmail.com.

Nota: Aconselho a lerem as letras enquanto ouvem a música original. De preferência cantem-nas em altos berros no emprego enquanto as lêem para dar mais ênfase à coisa. Quem sabe se um produtor não vos ouve e vos contrata?

Clã - Problema de Expressão

Problem of expression

Only to say that I love you
Not always find the best term
Not always choose the best mode

It should be like in the cinema
The English language stays always well
And never betrays no one

Your world is so close to mine
And what I say is so far away
Like the sea is of the sky

Only to say that I love you
I don't know why this embarassment
That more looks like I only esteem.

And even in the moments in which I say I don't want
And what I feel for you are confused things
And it even seems I am lying
The words cost to come out
I don't say what I'm feeling
I say the contrary of what I feel.

Your world is so near to mine
And what I say is so far away,
Like the sea is of the sky.

And is to difficult to say love
Is well better to say it singing
Therefore tonight I made this song
To resolve my problem of expression
To stay more close, well more close
Stay more close, well more close.

No comments: